對於高雄 阿蓮的各個鄉、鎮、市、區,你是否都知道其地名的由來呢?
以下為「阿蓮」這個地名的由來。
■ 地名由來
① 『阿蓮』地名由來:
清康熙末至乾隆年間,有一楊姓墾首招募大批移民分地開墾,形成阿蓮中路、岡山營等莊。其中『阿蓮』可能出自平埔族西拉雅族社名之譯音地名。另有一說:本鄉古名「阿嗹」。民國三十五年時,楊玉山先生提議本鄉為佛教聖地,而佛家認為阿蓮是彌陀佛居住的淨土,為配合地方特色,宜將地名的「嗹」字改為「蓮」,經鄉務會議通過,便正式定名。(吳國華等,國民小學社會科鄉土教材之研究-認識高雄縣,臺灣省政府教育廳 發行,國立屏東師範學院 出版)
② 『阿蓮』地名由來:
阿蓮古名『阿嗹』,而『阿嗹』地名,就是平埔族西拉雅語Alien(阿立安)的音譯漢字,「Ali」就是原來居住台南、高屏平原地區西拉雅族的崇拜靈「阿立祖」,而「en」的西拉雅語意是「所在地」,因此阿蓮Alien是平埔族西拉雅人的「阿立祖神所在地」。(高雄縣阿蓮鄉高年級鄉土教材)
③ 『阿蓮』地名由來:
阿蓮舊名為「阿嗹」,「阿嗹」地名由來有幾項說法。
第一種說法-本地最早住戶是在今中正路二巷的瓦廍,據傳一名土著途經該地,發現有人耕墾,乃上前招呼「阿嗹」,因而得名,原來「阿嗹」係土著稱呼「老兄」的譯音。
第二種說法-阿蓮鄉在未開拓前,到處都是芒果樹,阿烏成群,築巢樹間,鳥聲不絕,後來移民逐漸墾為耕地,以致阿烏難棲、紛飛而去,因此有「阿烏嗹去」的方言,因此稱為「阿嗹」。
第三種說法-在臺灣省新聞處出版的《臺灣地名沿革》記載,從本省一般地名旁附加口字者,多譯自土著族地名來看,「阿嗹」有可能是番社譯音,再從冠以阿字者多人名來看,或許取開墾者的名字為地名。
第四種說法-山海文化雙月刊報導:阿蓮或阿嗹地名乃是平埔族西拉雅語「Alien」(阿立安)的音譯漢字,「Ali」即是原居台南、高屏平原地區西拉雅族的崇拜祖靈「阿立祖」,而「en」的西拉雅語意是「所在地」,因此「Alien」正是平埔族西拉雅人的「阿立祖神所在地」。
簡炯仁則研究認為,阿蓮鄉的古地名其實並不是如《臺灣地名沿革》及《阿蓮鄉志》所載的「阿嗹」,而是﹝雍正5-12年臺灣輿圖﹞所標示的「呵嗹庄」,一般而言,臺灣地名如音譯自當地原住民,不是直接找個同音的漢字,就是取個同音的漢字,然後在該漢字的左邊再加上「口」字旁,以示借用口字右邊漢字的讀音。
「呵嗹庄」的「呵嗹」,在漢文文義上毫無意義,顯係音譯於當地的「番社」地名,換言之,現今阿蓮鄉在漢人拓墾前,該地以「番名」漢譯稱為「呵嗹」,或可能當地曾住有一個「呵嗹庄」,不管是曾名之為「呵嗹」,或曾為「呵嗹庄」的故地,都與當地的平埔族部落有關。
民國35年為配合行政區域調整,阿蓮鄉公所鄉務會議決議命名為「阿蓮」。
(區名由來 - 阿蓮區公所)
■ 延伸閱讀
鳳山 | 新興 | 前金 | 前鎮 | 大樹 |
鳥松 | 路竹 | 桃源 | 甲仙 | 大社 |
阿蓮 | 芩雅 | 三民 | 彌陀 | 茄萣 |
美濃 | 岡山 | 仁武 | 林園 | 梓官 |
六龜 | 楠梓 | 小港 | 旗津 | 鹽埕 |
鼓山 | 左營 | 高雄 | 茂林 | 內門 |
山林 | 旗山 | 永安 | 湖內 | 田寮 |
燕巢 | 橋頭 | 大寮 |
留言列表