close
第五十八章 察政

 

-目錄-

 

 

【原文】

其政悶悶,其民淳淳;

其政察察,其民缺缺;

禍兮福之所倚,福兮禍之所伏;

孰知其極,其無正。正復為奇,善復為妖。

人之迷,其日固久,是以聖人方而不割,

廉而不劌(ㄍㄨㄟˋ),直而不肆,光而不耀。

 

 

上一篇(第57章) 下一篇(第59章)

-

-

【版本 - 新譯 老子道德經 林安梧 譯】

 

【譯文】

當政的人看似悶昧不明,其實自然無為,因而大眾人民富足親睦,民風淳樸。當政的人看似精明能察,其實苛刻剝削,因而大眾人民疏隔匱乏,民風澆薄。

災禍啊!往往就伴隨在幸福邊;幸福啊!往往也就潛隱著災禍!

這樣的相伴,又何所止呢?那恐怕沒有一所謂的「正道」。

「正道」往往轉成了「奇變」,「良善」則又轉成了「妖異」;

人們迷惑的時日已經很久了,

正因為如此,聖人立了規矩,不敢以之殺人;

廉潔自持,不敢以之傷人;

正直自守,不敢以之誇人;

反躬自省,不敢以之耀人。

 

-

-

 

【版本 - 老子道德經 白話解釋】

【原 文】

其政悶悶,其民淳淳;

其政察察,其民缺缺。

禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。

孰知其極?其無正。正復為奇,善復為妖。

人之迷,其日固久,是以聖人方而不割,

廉而不劌(ㄍㄨㄟˋ),直而不肆,光而不耀。

 

 

【大 意】

此章是說有為之害,而示世人無為之方法。

 

 

【字 解】

悶悶:愚昧,喻清靜無為。

淳淳:淳樸之意。

察察:嚴明貌。

缺缺:疏薄之意。

:依憑也。

:隱藏也。

:究竟也。

無正:無定也。

:邪也。

:不善也。

:稜也。

:傷也。

 


【句 解】

其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺:主政者若無為而治,寬大愛民,則民風自然淳厚樸實;主政者若有為而治,立禁設刑,民風卻反而澆薄。

禍兮福之所倚,福兮禍之所伏:禍福雖相互依循,但禍禍由人心所招,其心若善,則轉禍為福;其心若不善,則轉福為禍。

孰知其極,其無正:誰能知其究竟呢?禍福是不一定的。

正復為奇,善復為妖:正可能變成邪,善可能變成惡。

人之迷,其日固久:世人看不透這個道理,已經很久了。

是以聖人方而不割,廉而不劌(ㄍㄨㄟˋ),直而不肆,光而不耀:所以德行深厚的聖人,遊濁世以化世人時,無不行為方正,不暗箭傷人;處事厚道,不損人利已;為人真誠,不任意放肆;和光同俗,不炫耀自己。

 

-

-

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    News123 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()