close
第五十三章 大道

 

-目錄-

 

 

【原文】

使我介然有知,行於大道,唯迤(ㄧˇ是畏。

大道甚夷,而民好徑。

朝甚除,田甚蕪,倉甚虛,

服文采,帶利劍,厭飲食,貨財有餘,

是謂盜兮,非道也哉!

 

 

上一篇(第52章) 下一篇(第54章)

-

-

【版本 - 新譯 老子道德經 林安梧 譯】

 

【譯文】

要說我有清楚而明白的認知,那是:行走大道,最所擔心的卻是歧出的邪路。

大道何等平坦,但人民總喜歡險僻的小徑。

朝廷宮宇,何等華麗;田園郊野,何等荒蕪!糧食國庫,何等空虛!

身穿文綵華服,手帶銳利寶劍,饜足了山珍海味,財貨蓄積有餘,像這樣叫做強盜頭子,不合乎「大道」的啊!

-新譯 老子道德經 林安梧 譯-

 

-

-

 

【版本 - 老子道德經 白話解釋】


【原 文】

使我介然有知,行於大道,唯施是畏。

大道甚夷,而民好徑。

朝甚除,田甚蕪,倉甚虛;

服文采,帶利劍,厭飲食,貨財有餘,

是謂盜夸。非道也哉。

 

 

【大 意】

此章是說世道衰微,人心不古,而歎道之難行也。

 

 

【字 解】

使:假設之辭。

介然:堅固貌。

:迤也,邪也。

:平也。

:邪曲下路。

:污也。

:雜草滋生也。

文綵:錦鏽也。

:饜也,飽足也。

:大也。

 


【句 解】

使我介然有知,行於大道,唯施是畏:假使我於大道堅信不移,但在行道時,也惟恐入於邪道。

大道甚夷,而民好徑:大道本來甚為平坦,但世人卻喜歡走小徑邪路。

朝甚除,田甚蕪,倉甚虛;服文采,帶利劍,厭飲食,貨財有餘,是謂盜夸:雖然朝廷污亂,田地荒廢,倉庫空虛;但還是有人穿著錦服,佩著刀劍,享用美食,搜刮財寶,這種人簡直是大盜。

非道也哉:他們的行為,太不合乎自然無為的大道了。

 

-

-

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    News123 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()