【原文】
小國寡民,使有什伯之器而不用,
使民重死而不遠徙,
雖有舟輿(ㄩˊ),無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之;
使人復結繩而用之,
甘其食、美其服、安其居、樂其俗,
鄰國相望,雞犬之聲相聞,
民至老死不相往來。
上一篇(第79章) | 下一篇(第81章) |
-
-
【原 文】
小國寡民,使有什伯之器而不用,
使民重死而不遠徙,
雖有舟輿(ㄩˊ),無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之;
使人復結繩而用之,
甘其食、美其服、安其居、樂其俗,
鄰國相望,雞犬之聲相聞,
民至老死不相往來。
【譯 文】
小小的國度,很少的人民,讓那些超過十人、百人這樣的有才華的人物也用不著,讓人民愛惜生命而不願意遠徒外地,
即使有舟船車轎,也用不著乘坐;
即使有盔甲兵器,也用不著陳列;
讓人民回復到遠古結繩紀事的時代,
品嘗甘甜的食物,穿著豐美的衣服,居住安適的處所,稅樂文雅的風俗,接鄰的國度,彼此相望,雞啼狗叫的聲音,彼此相應感通,人民真到老死也不必急得來往。
-
-
【大 意】
此章是說無為之益處,以無為治國,必可復太古之化也。
【字 解】
✦什伯之器:兵器也。
✦重死:愛惜生命。
✦陳:排列之意。
【句 解】
✦小國寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙:理想的國家,是土地小,人民少,民淳無事,所以不用著兵器,人民安居,愛惜生命,不想遷移他處。
✦雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之:所以舟車就用不上了,兵器也不用陳列了。
✦使人復結繩而用之:不以智術治國,使人民無知無識,回復到結繩記事的太古社會。
✦甘其食、美其服、安其居、樂其俗:此時民風樸實,恬淡寡欲,人民雖吃粗食,覺得甘美;雖著粗衣,覺得美觀;居住簡單,覺得安適;民俗簡樸,覺得快樂。
✦鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來:和鄰國相望,雞犬鳴吠之聲互聞,因安居樂業,彼此之間的人民,終其一生不相往來。
-
-