close
第七十四章 司殺

 

-目錄-

 

 

【原文】

民不畏死,奈何以死懼之。

若使民常畏死,而為奇者。

吾得執而殺之,孰敢!

常有司殺者殺。

夫代司殺者殺,是謂代大匠斲(ㄓㄨㄛˊ)

夫代大將斲者,希有不傷其手矣!

 

 

上一篇(第73章) 下一篇(第75章)

-

-

【版本 - 新譯 老子道德經 林安梧 譯】

 

【譯文】

人民不畏懼死亡,奈何以死亡來威脅人民呢?

要是人民通常會畏懼死亡,而那些胡作非為的,

我就可以拘捕起來殺掉他們,這樣又有誰敢為非作歹呢?

自然的經常之道一直有專門管理殺人任務的人去殺人。

那代替這專門管殺人任務的人去殺人,這叫代替自然大匠去砍木頭。

那代替自然大匠去砍木頭的人,很少有說不傷害到自己的手的啊!

-新譯 老子道德經 林安梧 譯-

 

-

-

 

【版本 - 老子道德經 白話解釋】

【原 文】

民不畏死,奈何以死懼之?

若使民常畏死,而為奇者,

吾得執而殺之,孰敢!

常有司殺者殺,

夫代司殺者殺,是謂代大匠斲(ㄓㄨㄛˊ)

夫代大將斲者,希有不傷其手矣

 

 

【大 意】

此章是說天道無言,但賞罰分明,治國者當敬天保民,不可有心尚殺,以傷慈也。

 


【字 解】

:邪也。

司殺者:天道也。

大匠:木匠之長,工師也。

:砍、削也。

 

 

【句 解】

民不畏死,奈何以死懼之?若使民常畏死,而為奇者。吾得執而殺之,孰敢?:人民若飽受苛政,以死相抗時,治國者怎能還以死來脅迫他們呢?如果人民怕死,一有作奸犯科者,就抓來砍頭,那誰還敢做壞事呢

常有司殺者殺。夫代司殺者殺,是謂代大匠斲:天雖有好生之德,但人若肆無忌憚,為非作歹,不畏天威,冥冥之中,定有司殺者殺之,這就是天生天殺的道理,治國者代天行殺,就好像他人代理木匠砍伐木頭一樣。

夫代大將斲者,希有不傷其手矣:若治國者嗜殺無度,違背天理,鮮有不受天譴的。

 

-

-


arrow
arrow
    全站熱搜

    News123 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()