【原文】
治大國,若烹小鮮;
以道蒞天下,其鬼不神;
非其鬼不神,其神不傷人;
非其神不傷人,聖人亦不傷人;
夫兩不相傷,故德交歸焉!
上一篇(第59章) | 下一篇(第61章) |
-
-
【譯 文】
治理大國就好像烹煎小魚一樣,不可輕易去攪動它!
以自然大道蒞臨天下,就連鬼怪的作祟都不靈驗了;
非但鬼不靈驗,而是它所顯現出來的神氣不傷人;
非但它所顯現出來的神氣不傷人,就連統治者亦不會去逼害人;
鬼怪以及統治兩者都不來傷害人,因此人內在的本性就得以陰陽和合歸為一體了!
-
-
【原 文】
治大國,若烹小鮮。
以道蒞天下,其鬼不神;
非其鬼不神,其神不傷人。
非其神不傷人,聖人亦不傷人;
夫兩不相傷,故德交歸焉。
【大 意】
此章是說無為之益,若以有為治國,反顯有為之害也。
【字 解】
✦小鮮:小魚也。
✦蒞:臨也。
✦其鬼不神:鬼不能作祟以疾人。
✦非:不是,不但。
✦德交歸:德上下交盛而俱歸於民也。
【句 解】
✦治大國,若烹小鮮:煎小魚,若常翻動它,小魚就會破碎不堪,治理大國就像煎小魚一樣,不可政令繁苛,朝令夕改,人民不堪其擾,國家必然混亂。
✦以道蒞天下,其鬼不神:用清靜無為之道治理天下,能和氣致祥,連鬼都不會以神力作祟傷人。
✦非其鬼不神,其神不傷人:不是鬼無神力,只是鬼受到聖人之德感召,所以不會以神力去傷人。
✦非其神不傷人,聖人亦不傷人:不僅鬼的神力不傷害人,聖人德被天下,民胞物與,更不可能會傷害人。
✦夫兩不相傷,故德交歸焉:在無為之道治理下,鬼和聖人,都不傷人,人民各得其所,順應自然,而返樸歸真。
-
-
留言列表